16:04

Снова угорала над заметкой в БРАВО. "Мюзикл очень успешный. Может быть, Дэн привезет его в Россию". ГЫ-гы-гы... И стоит- то журнальчик всего 27 рубликов, но меня же жаба задавила прямо перед прилавком.
Просто умиляют товарисчи, пишущие в БРАВО.
И ведь они заходят на наш ОФ. Помню парочку изображений, стыренных как раз у нас.
Вот нам, пардон, простительно не знать ряд подробностей о мюзиклах и где их можно ставить. Но эти- то, блин, журналисты...

Кстати о птичках, то бишь о плакатах, фотках и тэ дэ. Могли б хоть раз указать, что взято с ОФ.

"Эллька- герл" меня сегодня "порадовала" фоткой Эммы на задней обложке. ОМГ, кто, ну кто там на съемках свет ставил?! Эмму в какую- то стрыгу (читаем Сапковски) превратили! ИМХО. Жу-у-у-уть.

@темы: Руперт, ржунимагу, ОФ, Эмма, Дэн, негатив, Поттер, наш чокнутый мир, зануда в прямом эфире, Кино

Комментарии
26.11.2011 в 16:13

The first rule of Fight Club is do not talk about Fight Club.
Справедливости ради, ОФ ведь тоже новости и все их фото/видео наполнение по сути тырит, пусть и переводит)
26.11.2011 в 16:18

Справедливости ради отмечу, что мы не имеем никакой материальной выгоды. Мы же не берем деньги за скачивание тех же роликов и прочего, что находим. В отличие от. Я не жадная, просто мне не хочется платить за туфту, которую они в последнее время гонят.
26.11.2011 в 16:24

The first rule of Fight Club is do not talk about Fight Club.
Ну да.
26.11.2011 в 18:01

пусть и переводит)
Тяжелый и неблагодарный труд.

Я пока еле- еле разбираю текст со словарем. Единственное, что сейчас не вызывает ступора- это имена. Уже вызубрила, что их надо транскрибировать. Но еще есть слова, имеющие несколько значений. А когда надо переводить не слово, а фразу в целом, я почти всегда теряюсь.